В настоящее время, когда всякая информация имеет своё место и значение, специалисты различных отраслей для достижения своих целей считают очень важным использование современных электронных технологий. Современная техника позволяет читателям быстро и качественно обработать и своевременно получить необходимую информацию. Естественно, что Библиотека, как важнейший центр предоставления информации не может оставаться в стороне и цели и направления своей деятельности соотносит с требованиями информационного сообщества. Для ГУ «Национальной библиотеки Таджикистана» (НБТ) необходим переход от традиционных средств информации к современным электронным. Именно введение наряду с печатными книгами электронной библиотеки значительно изменило предоставление услуг читателям. Быстрое развитие современных технологий – мобильной связи, телекоммуникаций, компьютеров и других стали основой развития как в экономике, в социальной сфере, так и в развитии средств предоставления информации.
Имя видного государственного деятеля советского времени генерал-полковника Круглова Сергея Никифоровича, благодаря его личной скромности, достаточно мало известно широкой общественности, несмотря на то что он занимал важные руководящие посты и в течение десяти лет возглавлял Министерство внутренних дел Союза ССР. Причем как раз на этот период пришлась реализация силами данного ведомства многих послевоенных сталинских строек, связанных с прокладкой в тяжелейших природных и климатических условиях железных и шоссейных дорог, добычей полезных ископаемых, строительством промышленных предприятий и объектов атомной промышленности, сооружением водных путей и гидроэлектростанций. После инициированного Н.С. Хрущевым необоснованного отстранения С.Н. Круглова от общественной деятельности, исключения его из партии и лишения законной пенсии за службу в МВД имя талантливого руководителя упоминалось в основном лишь в справочных изданиях. Предлагаемая читателю документальная книга о жизненном и служебном пути С.Н. Круглова, которому в 2007 году исполнилось бы 100 лет со дня рождения, имеет целью рассказать об интересной судьбе простого русского паренька из сельской глубинки Ржевского уезда Тверской губернии.
Аннотация издательства: Все начинается как в кино: выигрыш в лотерею дает Джейни и ее маме шанс начать новую жизнь и забыть о побоях отца. Они совершают настоящий побег в Лондон. Ночевка в отеле, фальшивые паспорта, и вот Джейни выбирает себе новое, взрослое имя — Лола Роза. Но деньги, как и приключения, имеют свойство заканчиваться, и Лоле Розе самой приходится повзрослеть…
Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве. И все же клятва, данная в юности, неподвластна силам зла.
Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…
Служба на флоте никогда не считалась легкой. Особенно на подводных лодках. И уж тем более в годы, когда над Родиной полыхает самая страшная в ее истории война. Далекие рейды, атаки на вражеские транспорты, схватки с незримым, но смертельно опасным противником — многое пришлось пережить героям романа В. Гусева «Паруса в огне».
«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток. При установке сквозной нумерации сдвоенные выпуски определялись как один журнал.
Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.
Впервые напечатан в журнале «Голос», 1891, №№ 32–33. Рассказ был написан и послан в редакцию значительно раньше — в июле 1889 г. вместе с двумя другими рассказами («Собачий долг» и «Любовное письмо»), которыми писатель хотел открыть цикл «Из дневника». В 1889 г. в «Голосе» был напечатан только искаженный цензурой «Собачий долг». «Любовное письмо» не было пропущено и не сохранилось, о «Забвении» Жеромский писал в дневнике, что «при новом цензоре, может быть, пройдет» (запись от 23 января 1890 г.). В «Забвении» использованы многочисленные наблюдения, сделанные писателем за годы его «гувернерских странствований». Так, проводя лето 1887 г. в доме помещика Цыпрысинского в Шульмеже Плоцкой губ., Жеромский 29 июля записал в дневнике следующую сцену, разыгравшуюся в доме его работодателя: «Мы сидим за кофем, когда пану Ц. докладывают, что его ждет в кабинете какая‑то женщина. Он выходит, оставив дверь открытой. В ноги ему бросается крестьянка, с плачем целует его колени, рыдает: — Смилуйся, вельможный пан! Смилуйся, вельможный пан! — Что такое? В чем дело? — Я жена Поплавского, который в острог идет… — За то, что крал у меня лес? — Да… — Гм, так что же вы хотите? — Погорели мы сегодня, вельможный пан. — Гм, значит, это вы погорели? — Мы, вельможный пан. — Что же у вас сгорело? — Рига и хата — один сарай остался. — Гм, сарай остался. Так чего же вы хотите? — Смилуйся, вельможный пан! Коли заберут его в острог, пропаду я с детьми. — Гм… А зачем же он крал? — Смилуйся… — Почему ж он не пришел просить прощения? — Да он говорит: пойду иль не пойду, все равно пан меня сгноит. — Гм… Наказание должно быть, понимаешь, без этого нельзя. Если б люди без зазрения совести друг друга грабили, не было бы порядка на свете. Ничего, посидит в тюрьме — не будет красть. — Вельможный пан! Дети с голоду помрут. Кто в поле управится? Где жить? Все сгорело… — Ничего не поделаешь, должна быть справедливость. Ничего не поделаешь, дорогие мои… Не прощу. — Вельможный пан! Вельможный пан! Слышен стук — это женщина упала на колени, плач и фальцет барина: — Ничего не поделаешь, дорогие мои, ничего не поделаешь». В Курозвенках, имении пана Попедя, писателю случалось наблюдать различные проявления панского гнева: «Вчера, когда возили снопы с поля, пошел проливной дождь. Это привело в ярость «ясного пана». Он поскакал верхом в поле и, обнаружив спрятавшегося под снопом конюха, начал его бить. Бил хлыстом, кулаком, между глаз, свалил на землю, топтал ногами, бил каблуками по лицу. Уходил и снова возвращался к лежащему и бил, бил. Ничего нет удивительного — шел дождь, и ясный пан впал в гнев… Не миновать этому ясному пану петли и сука!» (Запись в дневнике от 10 августа 1888 г.) На русском языке рассказ был напечатан в журнале «Новое слово», 1896, № 2, перевод В. Зеленевской.
На основании исследования имеющихся публикаций и новых материалов, касаясь сложнейших проблем художественной жизни России конца XIX – начала XX века, в книге рассказывается о выдающемся русском живописце Викторе Михайловиче Васнецове. Книга сопровождена многочисленными иллюстрациями.