Ле-цзы,
Ле-цзы,

Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой)

  • Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой)

Китоб пас аз сабти ном дастрас аст.

Номи китоб: Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой)
Муаллиф: Ле-цзы,
Ле-цзы,
Соли нашр: 1970
Теъдоди саҳифаҳо: Не известно
Эта книга является переизданием выдающегося памятника китайской литературы — «Лецзы». Впервые вышедшая на русском языке в 1967 г., она давно уже стала библиографической редкостью. Уникальный перевод Л.Д. Позднеевой отмечен не только глубоким пониманием языка оригинала, но и незаурядным литературным мастерством. Читателю предстоит знакомство с яркими образами даосских притч, монологов, бесед, действующими лицами которых стали, наряду с историческими, и мифические, легендарные, сказочные персонажи. Тот, кто неравнодушен к китайской культуре, получит огромное удовольствие от общения с китайской классической мыслью, уникальным языком и глубиной текста. Но и увлеченные религиозно-философской тематикой почерпнут для себя немало нового в парадоксальных, загадочных, многозначных творениях китайских мыслителей. Созданный в 1 тысячелетии до н.э., этот памятник культуры доносит до нас представления древних о времени, судьбе, пространстве, государственном устройстве, творчестве, о знании и вдохновении...