Китоб пас аз сабти ном дастрас аст.
Номи китоб: | Собрание сочинений. Том четвертый |
Муаллиф: | Ярослав Гашек, |
Соли нашр: | 1984 |
Теъдоди саҳифаҳо: | Не известно |
В четвертый том вошли рассказы, памфлеты и очерки, написанные Я. Гашеком в России и после возвращения на родину в 1918–1922 гг. Произведения отражают сложную международную обстановку тех лет, быт и нравы буржуазной Чехословацкой республики. 1918–1919 * На Златой уличке в Градчанах. (Перевод В. Мартемьяновой). * Градчаны и Смотровая башня продолжают разговор. (Перевод В. Мартемьяновой). Из дневника уфимского буржуя. (Написано по-русски). Трагедия одного попа. (Написано по-русски). Два выстрела. (Написано по-русски). Жизнь по катехизису. (Написано по-русски). Vae victis. (Написано по-русски). Преосвященный владыка Андрей. (Написано по-русски). Армия адмирала Колчака. (Написано по-русски). Из белогвардейских настроений. (Написано по-русски). Что такое отделение церкви от государства. (Написано по-русски). Уфимский Иван Иванович. (Написано по-русски). Вооруженные силы пролетариата. (Написано по-русски). Международное значение побед Красной Армии. (Написано по-русски). Творчество эсеров. (Написано по-русски). Замороженные чиновники в советских учреждениях. (Написано по-русски). Об уфимском разбойнике, лавочнике Булакулине. (Написано по-русски). Из дневника уфимского буржуа. (Написано по-русски). Обзор военных действий. (Написано по-русски). Рабочие полки. (Написано по-русски). Перебежчики. (Написано по-русски). Сибирская скоропадчина. (Написано по-русски). Дневник попа Малюты. (Написано по-русски). В мастерской контрреволюции. (Написано по-русски). Англо-французы в Сибири. (Написано по-русски). Вопль из Японии. (Написано по-русски). 1920 Жертва немецкой контрреволюции в Сибири. (Перевод с немецкого Н. Аросевой). Чешский вопрос. (Написано по-русски). К празднику. (Написано по-русски). Белые о 5-й армии. (Написано по-русски). Чем болен аппарат экспедиции. (Написано по-русски). Что станет с Чехословацкой буржуазной республикой? (Перевод с венгерского И. Салимона). История заслуг пана Янко Крижа. (Перевод Т. Мироновой). Археологические изыскания Бабама. (Перевод В. Савицкого). * Законное вознаграждение. (Перевод В. Мартемьяновой). * Письмо Ярослава Гашека к Яр. Салату-Петрлику. (Перевод С. Востоковой). * Душенька Ярослава Гашека рассказывает: «Как я умерла». (Перевод О. Гуреевой). 1921 Юбилейное воспоминание. (Перевод И. Ивановой). Комендант города Бугульмы. (Перевод С. Востоковой). Адъютант коменданта города Бугульмы. (Перевод С. Востоковой). Крестный ход. (Перевод С. Востоковой). Стратегические затруднения. (Перевод С. Востоковой). Славные дни Бугульмы. (Перевод С. Востоковой). Новая опасность. (Перевод С. Востоковой). Потемкинские деревни. (Перевод С. Востоковой). Затруднения с пленными. (Перевод С. Востоковой). Перед Революционным трибуналом Восточного фронта. (Перевод С. Востоковой). Чжен-си, высшая правда. (Перевод Д. Горбова). * Маленькое недоразумение. (Перевод Р. Хрипуновой). И отряхнул прах от ног своих… (Перевод Н. Аросевой). Как я встретился с автором некролога обо мне. (Перевод П. Богатырева). Возлюбим врагов наших. (Перевод Д. Горбова). Поединок с Армией спасения. (Перевод С. Востоковой). Моя исповедь. (Перевод Д. Горбова). Как я редактировал журнал «Обозрение для чешских женщин и девушек». (Перевод Т. Мироновой). Отдел писем в «Народни политике». (Перевод Д. Горбова). Отдел объявлений в «Народни политике». (Перевод Д. Горбова). Протокол II съезда Партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Д. Горбова). Советы для жизни. (Перевод Л. Касюги). Буржуй Рамзелик. (Перевод Е. Аникст). Истребление практикантов экспедиторской фирмы «Кобкан». (Перевод Ил. Граковой). * Трое мужчин и акула. (Перевод В. Мартемьяновой). * Проблемы литературного творчества. (Перевод В. Мартемьяновой). Какие я писал бы передовицы, если бы был редактором правительственного органа. (Перевод Д. Горбова). * Ценная торговля сахарином. (Перевод О. Гуреевой). Идиллия винного погребка. (Перевод Е. Аникст). * О подходящих названиях. (Перевод О. Гуреевой). Как вести себя дома, на улице, в учреждениях, в магазинах, в театре, в аэроплане и на футбольное матче. (Перевод Ил. Граковой). Вопросы и ответы. (Перевод Ил. Граковой). Солидное предприятие. (Перевод Р. Разумовой). * Что я посоветовал бы коммунистам, если бы был главным редактором правительственного органа — газеты «Чехословацкая республика». (Перевод О. Гуреевой). * Похождения общительного человека. (Перевод О. Гуреевой). * История Господа бога. (Перевод О. Гуреевой). * Брачная жизнь мужчины и женщины. (Перевод Р. Хрипуновой). Марафонский бег. (Перевод Р. Разумовой). Гид для иностранцев. (Перевод И. Ивановой). Товарищеский матч между «Тиллингеном» и «Гохштадтом». (Перевод Е. Аникст). Донесение агента государственного розыска Яндака (Кличка «Тршебизский»). (Перевод Д. Горбова). * Вознаграждение за честность. (Перевод В. Мартемьяновой). Роковое заседание конференции по разоружению. (Перевод М. Скачкова). 1922–1923 Похождения чрезвычайного посла. (Перевод Ю. Молочковского). Взаимоотношения родителей и детей. (Перевод М. Скачкова). Разговор с цензором. (Перевод Д. Горбова). Перемена фамилии. (Перевод Ю. Гаврилова). Хрестоматия приятных манер. (Перевод Ил. Граковой). * Речь в защиту доброго приятеля. (Перевод В. Мартемьяновой). * Печальная участь изобретателя. (Перевод В. Мартемьяновой). * Конец фирмы «Гаррах и Гавелка». (Перевод О. Гуреевой). Генуэзская конференция и «Народни листы». (Перевод Н. Аросевой). Опыт безалкогольной вечеринки, или Американское увеселение. (Перевод Д. Горбова). * Мститель. (Перевод Р. Хрипуновой).… * Памяти Ольги Фастровой. (Перевод Р. Хрипуновой). * Путеводитель по Ничему. (Перевод Р. Хрипуновой). Муниципальные выборы. (Перевод Д. Горбова). Съезд земляков. (Перевод Е. Аникст). Поможем деткам познать природу. (Перевод Т. Мироновой). В альбом гражданину Махару. (Перевод Р. Разумовой). О миссионерах. (Перевод Д. Горбова). Как я получал деньги, посланные по телеграфу. (Перевод Е. Аникст). * Рассказ о черной трости. (Перевод О. Гуреевой). * История с градусником. (Перевод В. Мартемьяновой). * Случай с ветераном Кокошкой. (Перевод В. Мартемьяновой). * Прославленный греческий ученый Архимед на обследовании в римской психиатрической клинике. (Перевод В. Мартемьяновой). * Запятая. (Перевод В. Мартемьяновой). * — Издательство «Художественная литература», 1984 г. |